Hell Yeah Là Gì

Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Ttránh sao mấy trường đoản cú tiếng Anh ngày nhìn kỳ lạ vượt vậy? Nhưng nhưng mà thiệt ra thì những trường đoản cú đó lại khôn xiết phổ cập, thộng dụng vào tiếp xúc đời hay. Hãy cùng tìm hiểu thêm đoạn hội thoại sau đây trước khi bước đầu nhé!

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Bạn đang xem: Hell yeah là gì

Still have sầu a lot of work khổng lồ be finished.

GF: Oh so can you piông chồng me up at 8 p.m.?


*

BF: Yep. I will try to be there on time.

GF: Gee thanks.

Các từ bỏ thoa đậm trong khúc đối thoại này chính là các trường đoản cú lòng trong tiếng Anh cơ mà thanh niên hiện nay (cả làm việc Mỹ, sống Việt Nam) đều rất hay cần sử dụng. Bây tiếng hãy cùng motoavangard.com đi tìm hiểu xem nghĩa của các tự sẽ là gì với tò mò các tự lóng khác cũng khá được dùng những không hề kém nhé.

∠ Đọc thêm — Karen là gì nhưng đi dạo này fan ta hay nói tới những thế?

∠ Đọc thêm — IRL, me IRL bên trên mạng xã hội là gì vậy??? 

∠ Đọc thêm — IKR trên mạng xã hội Tức là gì – chúng ta biết chưa? 


MỤC LỤC
Ẩn
1 – Nope là gì?
2 – Yep là gì? Yup là gì?
3 – Oops! là gì?
4 – Gee là gì?
5 – Poor you là gì?
6 – Ship là gì? Shipper là gì?
7 – Whipped là gì?
8 – What the hell là gì? WTH là gì?
9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?
10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không 

Nope là 1 trong phương pháp nói lóng của No, Tức là Không!

Ví dụ:

John: Finish? = Xong chưa? 

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, biện pháp cần sử dụng của NopeNo lại khác biệt. Chính xác thì 2 từ này khác như như sau:

Nope là từ lóng nên chỉ có thể được dùng vào ngôi trường hợp informal, tức là các ngôi trường hòa hợp tiếp xúc, truyện trò đời thường xuyên cùng với bạn bè, bạn thân thương cùng với các bạn. Trong Lúc No thì là một trong những từ có thể cần sử dụng được vào cả ngôi trường vừa lòng informal với formal (các trường hòa hợp trang trọng).Nope chỉ được dùng để sửa chữa thay thế mang đến No trong các thắc mắc Yes/No (câu hỏi Có/Không), sót lại các trường hòa hợp các nó không thể thay thế sửa chữa được. lấy ví dụ như như vào câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không còn chút nước như thế nào nghỉ ngơi trong phòng bếp cả.) Thì câu này bọn họ cần yếu cần sử dụng từ nope sửa chữa thay thế mang đến từ bỏ no vào nhiều no more water được.

*

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý 

Yep hay Yup là cách nói lóng của trường đoản cú Yes, tức là Có/ đúng. Đây cũng là 2 trường đoản cú lòng hết sức thường dùng trong giao tiếp, mà mang dung nhan thái nao nức, dìu dịu hơn Yes.

Ví dụ:

Q: Finish? = Xong chưa? 

A: Yep! = Rồi! 

Cũng tương tự như nhỏng từ Nope, thì 2 trường đoản cú này cũng đều có sự khác hoàn toàn nhất định với từ bỏ Yes. Cụ thể nhỏng sau:

YepYup chỉ được dùng trong số tình huống informal, là những tình huống tiếp xúc đời thường cùng với bằng hữu, fan thân thiện. Yes thì sử dụng được vào cả trường hợp formal (trạng trọng) và informal (ko trang trọng).Trong 2 từ bỏ Yep cùng Yup thì tự Yep cạnh bên nghĩa với từ Yes rộng, trong khi Yup thì tuỳ trường thích hợp, nó còn mô tả sự đồng tính, đồng ý, với cho nên vì vậy nó còn tiếp giáp nghĩa đối với tất cả trường đoản cú Yeah. 

Ví dụ: 

Jessica: I find this bear cute. = Em thấy bé gấu này dễ thương và đáng yêu này. 

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you like. = Ừa, Anh cũng thấy cố kỉnh. Anh có thể download nó đến em giả dụ em ưa thích. 

Jessica: Yep! I’d love sầu lớn. Thank you. = Có! Em yêu thích chứ đọng. Cảm ơn anh nhé. 

*

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là một trong những câu cảm thán, dùng làm mô tả Lúc ta có tác dụng sai, mắc một lỗi hoặc vô tình gây nên lỗi nào đấy.

Ví dụ:

Britney Spears’s song: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm ráng nữa rồi! 

*

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là 1 trong trường đoản cú cảm thán được áp dụng Lúc người nói cảm giác bất thần, thú vị, xuất xắc thậm chí là là Cảm Xúc tức giận.

Ví dụ:

Ariana Grande’s 7 rings lyrics: You lượt thích my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariamãng cầu Grande: Bạn phù hợp tóc của tớ à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii chúng ta thiệt là bất tiện. 

*

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp bạn!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đây là một từ bỏ rất hấp dẫn được thanh niên thực hiện. Cấu trúc của chính nó là “Poor + 1 đại trường đoản cú chỉ người/vật”.

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng! 

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy sẽ quên ngày sinc nhật của cô ấy ấy rồi! Thật tội nhiệp cô ấy! 

*

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Ship (Đọc là /ʃɪp/) là 1 trong những thuật ngữ mới nổi trong cư dân mạng, nó được dùng làm mô tả hành vi gán ghép các cặp đôi lại cùng nhau. Các cặp đôi bạn trẻ này thưởng trọn là fan khét tiếng, họ được các người mếm mộ với gán ghnghiền lại với nhau.

Xem thêm: Work Through Là Gì Trong Tiếng Việt? Work Through Nghĩa Là Gì

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) tức là tín đồ chèo thuyền, đẩy thuyền, ở đây ám chỉ những người dân đi gán ghxay những hai bạn.

Trong tiếng Anh, ship là một trong động trường đoản cú chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; và nó cũng hoàn toàn có thể là danh từ chỉ 1 phi thuyền. 

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) & Jongkok (BTS). = Rất nhiều người ái mộ gán ghxay Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS) thành một cặp. 

Our ship is sinked! = Thuyền của chúng ta chìm rồi! (Ý thuyền chìm ở đây Tức là 1 trong 2 bạn của đôi bạn trẻ được gán ghxay đang có tình nhân, công khai tình nhân cơ mà người đó lại không hẳn là bạn mà người ta gán ghxay.)

*

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là một trường đoản cú lóng ám chỉ Việc một fan nào đó khôn cùng yêu thương, khôn cùng thích hợp, khôn xiết say đắm ai kia.

Từ whip trong giờ Anh nghĩa cội là bị vượt qua, bị trộm. Whipped là thừa khứ phân từ của trường đoản cú whip. Khi cần sử dụng trường đoản cú whipped nhằm diễn đạt tín đồ thì nó mang tức thị chúng ta cực kỳ mê thích, rất say đắm ai đó, trọn vẹn bị chết thật phục vày người đó.

I’m so whipped. Đây là 1 trong những lời nói mang tính chất hài hước, ám chỉ ai kia đang yêu, đã khôn cùng yêu thích ai đó.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu thương mê say Camila. 

*

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! có nghĩa là Cái tai ác gì vậy? là một trong những câu cảm thán được áp dụng khi người nói Cảm Xúc siêu tức giân xuất xắc tức giận.

Đây là một trong vào nhưng lại câu cảm thán thịnh hành số 1 trong giao tiếp đời thường. Câu này được giới trẻ sử dụng nhiều trong đời sống, tiếp xúc, trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = Cái quái ác gì vậy? Bạn có tác dụng lạc mất con chó của tớ rồi ư? 

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi băn khoăn là cái quái gì sẽ ra mắt ở chỗ này nữa. 

What the hell! I cannot believe sầu that I failed the exam! = Cái quái quỷ gì vậy? Tôi quan trọng tin được là mình thi trượt! 

*

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là một tự lóng, một trạng trường đoản cú Có nghĩa là “very badly” (rất là kinh điển, tồi tệ) 

Holy Crap, Holy Cow giỏi Holy Shit là câu cảm thán thể hiện cảm giác thấy lúc chiếc gì đó vượt xuất xắc hoặc quá tệ, biểu thị sự ngạc nhiên giỏi ghê hãi (Tuỳ văn cảnh). Từ Crap giỏi cụm Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được dùng trong các trường hợp tiếp xúc đời thường thì thầm với bằng hữu thân mật, không được thực hiện trong số văn uống chình ảnh long trọng.

Ví dụ:

Holy crap! This đoạn phim hit 10 million just in one day! = Ttránh ơi, đoạn Clip này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong 1 ngày! 

Holy cow! This cake is huge! = Ôi trời ơi! Cái bánh này khổng lồ quá! 

Holy shit! I was drunk last night & my head badly hurts this morning. = Ôi. Tối qua mình say cùng sáng ngày hôm nay đầu bản thân nhức kinh điển. 

10 – G.O.A.T là gì?

Goat trong giờ Anh là bé dê, nhưng vào ngữ điệu của giới trẻ, GOAT là viết tắt 4 chữ cái đầu của cụm “Greademo Of All Time”, có nghĩa là “Vĩ đại nhất số đông thời đại”, “rất tốt đông đảo thời đại” hay “xuất sắc trước đó chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của nhiều này còn tuỳ văn chình ảnh.

Cụm từ này lần nguồn vào trong năm 1990s dẫu vậy bắt buộc mang đến năm 2000 lúc LL Cool J – 1 rapper mang đến ra mắt album “I am the G.O.A.T” thì cụm từ này mới được nghe biết và áp dụng thoáng rộng.

lấy ví dụ như 1: Trong lời bài hát Solo của Jennie Blackpink tất cả câu: “I am used to lớn be your goat.” Đoạn này có rất nhiều các bạn dịch là “Em từng là con dê của anh ấy.” nghe khôn cùng khó khăn phát âm, mà lại thực ra dịch đúng thì phải là “Em từng là bạn đặc trưng hàng đầu của anh ý.” nhé! 

ví dụ như 2: 

Alex: How are you? = Khoẻ không? 

Ann: I feel goat! = Khoẻ trước đó chưa từng thấy! 

*

Trên đấy là những tự lóng tuyệt gặp gỡ tốt nhất trong tiếng Anh. Quý Khách hoàn toàn có thể truy vấn blog tiếng Anh của motoavangard.com để xét nghiệm nhiều bài share không dừng lại ở đó về tiếng Anh tại phía trên.