SACRE BLEU LÀ GÌ

What does sacré bleu mean?

Sacré bleu! Zut alors! Mon Dieu! The term sacré bleu is a dated, stereotypical French expression meant khổng lồ express astonishment, shoông xã, or amazement.

Bạn đang xem: Sacre bleu là gì


*

In historical France, Christians were worried about people taking their lord’s name in vain. So, they proposed all kinds of alternatives khổng lồ saying such expressions as Mon Dieu! (“My God!”) lượt thích morbleu parbleu & akin to lớn English euphemisms like golly or gosh for GodBleu, meaning “blue” in French, rhymes with Dieu, making it a handy way to avoid blasphemy.

One of these ways to avoid explicitly swearing was sacrebleu, typically written in French as one word & without an accent, sacrebleu is attested to lớn as early as 1552, although it didn’t really catch on until the early 19th century. Sacré in French means “sacred,” so taken together sacrebleu, literally means “Holy blue!” instead of sacré Dieu (“Holy God!”)


*

Ball Memes


By 1805, sacrebleu, written variously as sacré bleu or sacre bleu in English, was used in writings by the British about French people. In order lớn show how French a person or character was, they might sprinkle in a sacré bleu as an exclamation inkhổng lồ the text.

Sacre bleu cheese! You have sầu lost your popudanh sách bonafides now. I suppose you will now wear a beret và walk along the Champs de elysee muttering about Monet?

— Fresno? FresYes? (
SJVPride) October 31, 2018

Perhaps the most famous example of this comes from Agatha Christie’s Belgian detective Hercule Poirot, for whom sacré bleu became something of a catchphrase. It is said that Poirot is based on Christie’s real-life experiences with Belgian refugees during World War I, though whether they actually said sacré bleu or not isn’t exactly known.

Xem thêm: Công Ty Tnhh Phần Mềm Dami Tuyển Dụng, Phan Mem Ke Toan

Ironically, sacrebleu as minced oath dropped largely out of use in French in the mid-20th century. But that hasn’t stopped Anglophone writers from using it as a mark of stereotypical Frenchness.


As the first cut was removed the crowd gasped: The components appeared to lớn separate. Sacre bleu, the torte was overcooked!
The French defending international arm sales? sacre bleu! / What about ending the sales because of that whole, ya know... bombing civilian targets thing!?
*

If you were khổng lồ use sacré bleu in France, it would likely be met with raised eyebrows, especially from the younger generation. To express astonishment in French these days, it’s way cooler lớn say la vache.


*

Meme Center


But in English, using sacré bleu as a marker of token Frenchness–lượt thích thin mustaches, berets, & baguettes–is still au courant. For instance, in 2012, mystery author Christopher Moore published Sacré Bleu: A Comedy d’Art, the story of artist Henri Toulouse-Lautrec on his investigation of the death of his friover Vincent van Gogh. Talk about French stereotypes.


*

Me.me


Wherever there is something stereotypically French, from albums khổng lồ art shows to food, the expression sacré bleu is not likely lớn be far behind.

French people be lượt thích sacre bleu this tuy nhiên put moi on my baguette

— Fronza (

Just Added

♑ Capricorn emoji,