Seke District

A birthday celebration at a Brooklyn building that is home to about 50 speakers of Seke, one of the world’s most obscure languages.Credit...Diamãng cầu Zeyneb Alhindawi for The New York Times

The apartment building, in Brooklyn’s Flatbush neighborhood, is a hive sầu of nationalities. A Pakistani woman entered the elevator on a recent afternoon with a big bag of groceries, flicking a dupatta over her shoulder as a Nepalese nurse & the janitor, a man from Jamaica there khổng lồ mop up a spill, followed her in.

Bạn đang xem: Seke district

It was hardly an unusual scene in Thành Phố New York, one of the world’s most diverse cities. But this nondescript, seven-story briông xã building is also the improbable trang chủ khổng lồ some of the last speakers of a rare, unwritten language from Nepal that linguists worry could disappear within a generation, if not sooner.

The language, Seke, is spoken in just five villages cloistered by craggy cliffs và caves in a part of Nepal called Mustang, a region cthảm bại to lớn the border with Tibet.

There are just 700 or so Seke speakers left in the world, according to a recent study by the Endangered Language Alliance, a New York-based organization dedicated khổng lồ preserving rare languages in the thành phố.

Of those, a little over 100 are in Thủ đô New York, & nearly half of them live in the building in Flatbush.

“I live sầu on the fifth floor. My uncle lives on the second. My cousins live on the sixth, và a family friend lives on the first,” said Rasmina Gurung, 21, who came khổng lồ Thành Phố New York eight years ago from Chukquý phái, one of the five sầu villages in Nepal where Seke is spoken và that is known for its apples.

The remaining Seke speakers live in another building in Flatbush or are scattered across Queens.

Seke is one of 637 languages và dialects that the Endangered Language Alliance has identified as being spoken across the five sầu boroughs of New York và in New Jersey, which also has a diverse, global population.


“I’m the youngest person holding Seke together,” said Rasmimãng cầu Gurung, 21, left, who is helping compile an English-Seke dictionary for the Endangered Language Alliance.Credit...Diamãng cầu Zeyneb Alhindawi for The New York Times
The Endangered Language Alliance considers a language in peril when there are fewer than 10,000 speakers worldwide. Aside from Seke, other languages in Thành Phố New York that fit that criterion include Vlashki, of Croatian origin, & several Jewish Neo-Aramaic languages, which come from Iran và Iraq.

Xem thêm: Lê Cát Trọng Lý Sinh Năm Bao Nhiêu, Lê Cát Trọng Lý

Another language, Wakhi, from eastern Iran as well as parts of Pakisrã, Trung Quốc, Tajikistan & Afghanisrã, is believed khổng lồ be spoken by less than a handful of people in Thủ đô New York, according to the language alliance.

One speaker, Husniya Khujamyorova, 31, who works as a linguist at the organization, is writing children’s books in Watrong khi in ấn the hopes of passing down the language, which is spoken by about 40,000 people worldwide. “People like me, they move sầu at an early age from their country,” Ms. Khujamyorova said. “There is not enough material to lớn pass their language to the new generation.”

Even if a language is spoken by only a few people, language experts say it still plays a vital role.

“It’s absolutely invaluable to document, analyze, underst& & maintain the linguistic diversity of the planet,” said Ross Perlin, a director of the language alliance and an adjunct professor of linguistics at Columbia University. “But we also see it as a matter of justice — languages are not dying a natural death. They’re disappearing because people have been marginalized and pressured và made lớn feel bad to lớn speak their language, or they’re swamped by a dominant language.”

“Just like diversity with the environment, language loss represents an immense tragedy for the world,” he added.

As for Seke, which means “golden language,” legend has it that it was passed down from people living in the snowy peaks of the Himalayas who settled in Mustang, a former kingdom whose terrain was formed, so the story goes, from the heart và innards of a demon defeated in battle by a Buddhist monk.

The apartment building in Flatbush where a number of Seke speakers now live sầu is a microcosm of life bachồng trang chính & a bastion of the language.

Nyaka Gurung, Ms. Gurung’s uncle, has built low, wooden rectangular seats along the walls, covered with rugs, a comtháng setup in Nepalese living rooms. Scrolls of Tibechảy deities hang on one wall.

On a recent visit, offerings were laid out under a framed photo of the Dalai Lama that hung above sầu a large plasma television. A thermos used to lớn serve hot butter tea, the national drink of Nepal, stood on a table nearby, and the smoky fragrance of chumin, a Tibetung incense, blended with the smell of Indian spices from the kitchen.

Ms. Gurung, who is a nurse, has taken it upon herself to be the de facto prehệ thống of Seke, a language she says many young Nepalese are losing touch with. Children in Nepal are often sent to schools in cities like Kathmandu and Pokhara, where Nepali is predominant.

And Nepalese television is often flooded with Bollywood movies, so many Nepalese absorb Hindi as well. (In addition to English và Seke, Ms. Gurung speaks Nepali and Hindi fluently.)

In Thành Phố New York, young Nepalese, lượt thích Ms. Gurung’s cousins, speak very little Seke. She says she is the most fluent speaker amuốn the diaspora’s younger members và has been helping the Endangered Language Alliance compile a Seke-English dictionary.

“It’s hard, because there are so many words you don’t think about in your everyday life — like the word ‘soul.’ Who thinks about the soul? I had to lớn ask my uncle,” she said. “I’m the youngest person holding Seke together. That’s why I feel so much pressure. I need to get as much knowledge as possible. And fast.”

Mr. Gurung expressed both alarm & resignation about how quickly the tongue of his forebears is vanishing. “It’s scary,” he said, as he fingered a Tibetan rosary. “Seke is just going khổng lồ be a story that you tell your kids: ‘Oh, there was once something called Seke.’”